In Gabos Fussstapfen
Kaum eine Stadt war für den Schriftsteller Gabriel García Márquez wichtiger als Cartagena. Hier hat der Literaturnobelpreisträger studiert und angefangen zu schreiben. Obwohl er die Stadt in keinem seiner Werke namentlich erwähnte, lassen die Beschreibungen und Ortsnamen den Schluss zu, dass er von ihr inspiriert wurde.
Als er als junger Jurist in die Stadt kam, gab es Escribanos, Schreiberlinge. Sie unterstützten Schriftunkundige bei Behördeneingaben und halfen ihnen beim Verfassen von Liebesbriefen – wie Florentino Ariza, die Hauptfigur in Márquez’ Roman Die Liebe in Zeiten der Cholera. Ariza wartet ein Leben lang auf seine Jugendliebe und gewinnt sie schliesslich im hohen Alter für sich. In Cartagena gibt es einen Rundgang zu Orten, die mit der Handlung in Verbindung stehen. Márquez blieb der Stadt auch nach seinem Tod verbunden. Ein Teil seiner Asche wurde im ehemaligen Kloster La Merced beigesetzt.

Viele kommen auch nach Cartagena wegen «Gabo», wie Gabriel García Márquez in Kolumbien schlicht genannt wird – um auf den Spuren seiner Romanfiguren zu wandern.
Many visit Cartagena because of „Gabo,“ as Gabriel García Márquez is called in Colombia – to walk in the footsteps of his novel characters.
In Gabo’s footsteps
Few cities were more important to the writer Gabriel García Márquez than Cartagena. The beautiful colonial town is where the winner of the Nobel Prize for Literature studied and began writing. Although he did not mention the city by name in any of his works, the descriptions and place names suggest that he was inspired by it.
When he arrived in the city as a young lawyer, there were escribanos, scribblers. They assisted those unfamiliar with writing to authorities and helped them write love letters – like Florentino Ariza, the main character in Márquez’s novel Love in the Time of Cholera. Ariza waits a lifetime for his childhood sweetheart and finally wins her over in old age. In Cartagena, there is a tour of places related to the plot. Márquez remained attached to the city even after his death. Some of his ashes are buried in the former convent of La Merced.
Bogotá
Museo del Oro
Carrera 6, #15-88
www.banrepcultural.org/museo-del-oro
Museo Botero
Calle 11, #4-41
www.banrepcultural.org/museo-botero
Cartagena
Museo del Oro Zenu
Cra. 4 #33-26
Täglich geöffnet
www.banrepcultural.org/cartagena/museo-del-oro-zenu
Museo de Arte Moderno
Calle 30 #4-08
Täglich geöffnet
www.mamcartagena.org
Medellín
Museo de Arte Moderno MAMM
Carrera 44 #19A-100
Ciudad del Rio
www.elmamm.org
Museo de Antioquia
Cra 52 No. 52-43
www.museodeantioquia.co